Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

È Portivechju diventò "Portovèque"

Eccu, sta volta ci semu in veru. Nant'à u situ officiale di u Tour de France, l'anzianu paese di Portivechju hè diventatu "Portovèque".



È Portivechju diventò "Portovèque"
Sin'avà, facia ride. Face una stonda chì nant'à A Piazzetta ci ne ridimu di i nomi di lochi struppiati.

Quand'elli sò i fresteri chì a dicenu, si pò capisce è si ponu scusà.

Quand'elli sò quelli chì campanu quì, ci hè da inchietassi.

Quand'elli sò l'eletti di i lochi, ci hè da pienghje.

È quandu l'infurmazione hè ripigliata da u situ officiale di u Tour de France, si capisce chè no ùn semu chè à u principiu di qualcosa ch'hà da esse veramente penibule.

Hè dunque guasi officiale chì Portivechju si chjama avà Portovèque (Camille de Rocca Serra approve this message ?) è ciò chì fù a Corsica si chjama avà La Keurse.

Ma siate cuntenti, ghjunghje u Tour de France cù a so caravana publicitaria, a vittura Cochonou, u leone di u Crédit Lyonnais è u so diàvule chì salta chì si techja d'EPO.

Enjoy !

u 29 di Ghjenaghju 2013
U Sgaiuffu



1.mandatu da Camille de Rocca Zerre u 29/01/2013 01:40
Amu da engioià pè da vera! Sperendu chì u publicu sará à u nivellu di i nostri eletti postu chì "a Francia sana c'há da fideghjà".

2.mandatu da O Glaude u 29/01/2013 01:52
Quandu si vede chi Camille de Roccazèr himself un ci la face, ghjè chi simu da veru in the shit

3.mandatu da ANTO u 29/01/2013 09:00
Ghjè megliu che Portovek ,ma un hè a sola parola strupiata ,quella chi si sente suvente hè "le broutche " ,poveri di noi !!!

4.mandatu da J G u 29/01/2013 09:16
Dicenu broutch pe brocciu perchi un so piu i corsi chi facenu u brocciu e u casgiu ma e moglie pinzzute di i nostri corsi !

5.mandatu da Pinzutu rancicu u 29/01/2013 10:05
A' quandu "Portévêque" ?

Chì dopu serà tradottu in "Portu vescuvu"...

6.mandatu da Nemo2b u 29/01/2013 10:25
E quantu Corsi chì dicenu "Servione" è "Massinage" per Cervioni è Macinaghju !

7.mandatu da Renosu u 29/01/2013 11:09
Ci vole a scrive subitu subitu a l'organisatori ch'elli caccessinu sta parolla !!!!
Chi vargogna !!!!!
Un ne possu più !!!!!

8.mandatu da Grossu panzutu u 29/01/2013 11:17
Avia fattu a rimerca a unu chi parlà bè u corsu e chi prununciava i nomi strupiati a colpi di "monticel" "sisc" "portovek". M'hà rispostu "hè ma capisci dicenu tutti cusi dopu ùn ti capiscenu piu".... Qualcosa a aghjustà?

9.mandatu da o fransoua u 29/01/2013 11:46
andemu à fà ci un giru pè a Restonique...nò?

10.mandatu da Ié ma capisci u 29/01/2013 12:48
Ié ma capisci si dicenu tutti, o a maio parte, francesi... e vutannu pè i partiti francesi
Ié ma capisci si passa cusi ava...
Ié ma capisci u tale hè u mo cucinu...
Ié ma capisci simu in dimucrazia...
Ié ma capisci ùn ci vole miccà à fà i talibani...
ié ma capisci certi mafiosi so bè...

Ié ma capisci ... ié ma capisci... IE MA CAPISCI BASTAAAAAAAAA !!!!!!! E PECURE SOTTUMESSE BASTAAAAAAAAAA !!!!!!!!!!!!!!

11.mandatu da Cazzu Marinu u 29/01/2013 17:00
Pensu ch'ellu hè ghjuntu u tempu di fà cessioni, hà da nascia un Statu Corsu novu.

12.mandatu da GIACOMONI u 29/01/2013 18:01
Sò cusì forti per prununzià l'inglese ma per u corsu o u talianu ùn ci la facenu.

Luigi G.

13.mandatu da stumacatu u 29/01/2013 18:52
Chi tanti Porti-Vechju, Porto-Vecchio, Porto-Vek o Portovèque, per me ghje "Vieux-Port" dapoi un pezzu !!

M'hanu cuntatu che, parlendu di Burivilu, Borivoli in "francese", pasciale di Sotta, unu ha dettu "Boriol"...

Ma ci so dinu Figar, Sott', Bonifatch, Pianottol, Bal ("en Suisse" ha dettu un amicu, per Bala...), Palavez (per A Palavesa...), Fossi (per Foci...)...

E po Sainte-Lucie de Porto-Ve... (un sogu mancu piu comu scrila !) : elli, o mancu, so muderni !!

Ma "Sainte-Lucie du Vieux-Port", un cantaria ancu megliu ?!!

14.mandatu da stumacatu u 29/01/2013 18:55
A prupostu, avetti rimarcatu che, in nome di u francese, preferenu di i nomi di i paesi in italianu che in corsu...?!!

15.mandatu da henry smart u 29/01/2013 19:37
So i corsi i rispunsevuli è soprattutu i nostri vechji chi rutuleghjanu i r . so stati i primi à struppia è à casca in ssa trappula di a cultura di u scrittu !!!
Quandu i francesi si sbaglianu, ghje nurmale !! quant'è i corsi chi stroppianu quand'elli viaghjanu.
Ma u prublema ghje chi quelli chi ponu da l'esempiu un la facenu micca ! allora perche chi i pinzuti stallati qui averebbenu a primura di a prununzia ghjusta.
Inquantu à l'eletti, vergogna à quelli chi un facenu sforzi.
euh no...i francesi un sanu micca prununzia l'inglesi ! so i peghji per e lingue

16.mandatu da stumacatu u 29/01/2013 20:17
Hè veru o Henry...

Ci so ancu corsi ch'un dicenu mancu piu à so casata in corsu !

Ma c'hè quantunqua di ride incu certe cacciate !!

17.mandatu da A funtuna u 29/01/2013 20:43
Hè cocaïne chi face què! $$$

18.mandatu da Corsu Talianu u 29/01/2013 22:23
Amichi, ghjè triste di vedè i nomi struppiati di i nosci cari lochi...
Ghjè veru, a Francia vòle lampà fora a noscia cultura e i corsi di a sò terra !
Ci vòle a salvà a noscia cara lingua e cultura corsa, spergu chi venerà a cufficlità di a lingua,,,e a libartà
basgi

19.mandatu da Antonello u 29/01/2013 22:49
I nomi sono in còrso-italiano Porto vecchio mi sembra italiano!! Bastia è anche in umbria, etc...dove passano i francesi muore l'italico...vedere Nizza...In bocca al lupo!!!

20.mandatu da Pseudo u 30/01/2013 00:17
Basta i taliani quì. Lasciateci trà di noi. Grazie.

È ùn hè micca "Porto Vecchio" ma Portivechju.

21.mandatu da Homo-sapienza u 30/01/2013 06:38
Ci vole à tumbà li tutti, un comandò Erignac putenza 1000 !

22.mandatu da stumacatu u 30/01/2013 13:03
Antonello,

Hè veru che i nomi di i paesi di Corsica so scritti in italianu... ma un so micca i veri nomi corsi !

E quandu si ritrova nomi di paesi vicini o listessi hè perche u corsu hè una lingua latina...

Ma c'hè veramente una tipografia corsa specifica, comu c'hè una lingua corsa, ch'un n'hè micca italiana, ancu s'ella hè vicina par via di u latinu e di una storia cumuna millenaria.

Ma capiscu cio che vulette di sobra a capacità di u francese di fà smari l'altre lingue...

23.mandatu da Calvoise u 30/01/2013 15:54
http://www.20minutes.fr/article/1090567/corse-port-porto-vecchio-menace-tour-france

24.mandatu da peuneu crebatu u 30/01/2013 18:38
CHJODI......

25.mandatu da SGIO DUTTORE u 30/01/2013 19:40
FORA A PICQOUZ DI STA CORSA DI BISICLETTA DI MERDA!!!

26.mandatu da Micca u 30/01/2013 21:52
Homo sapienza tamantu ciarbeddu

27.mandatu da Anto Finitu u 30/01/2013 22:03
Hanu da ricumincià ste stupidità irrendentiste?

28.mandatu da A Leva u 31/01/2013 08:23
TdFF !!! Tutti si rallegranu di stu giru di Francia è di i so "plouk" in caravane ch anu da affaccà quì!
"Bonu pè u cummerciu!" "Pè a maghjina di a Corsica..." Ùn credu micca! St affaracciu per me vale quante à Calvi on the rock, invece chì i drugati quì faranu a bissicletta !!

29.mandatu da Bellacoscia u 01/02/2013 13:07
la "grande boucle" vulsuta ancu dà i naziunalisti, stunante o no ?

30.mandatu da stumacatu u 01/02/2013 18:01
Basta ch'ellu ci fussi soldi à piglia e un c'hè piu nimu ...

31.mandatu da Buzz a saetta u 04/02/2013 19:08
Ghjè a prova ch'ellu ùn ci hè manc'appena u rispettu di l'"autochtones".Mi face pensà chè ind'è u 70, ghjente rispunsevuli di carte ign avianu messi un nome à una muntagna Senza dumandà u tupunimu à ghjente di u locu. S'assumigliava à una furcina : anu scrittu "mont fourchette". À l'infinitu è aldillà

Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook


L'articuli

Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta