Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

Sherlock Holmes contr'à i maffiosi corsi



Sherlock Holmes contr'à i maffiosi corsi
Dop'à The Good Wife, u populu corsu ispirà à Elementary. Elementary, s'è vo ùn cunniscite micca, hè un'adattazione piuttostu libera di Sherlock Holmes in u New-York d'oghje. È ùn duvinerete mai chì rollu tenimu nentru.

Allora, una piccula induvinella.

In Elementary, i Corsi sò :

1. Universitarii
2. Un gruppu di rock
3. Cucinari
4. Duttori
5. Inchiestadori

Risposta : nisuna, in fatti sò maffiosi. Ma vuliamu lascià nasce in voi una luce di sperenza. Hè un bellu sentimentu, a speranza.

In l'episodii 21 è 22 di a stagione 2, Sherlock Holmes (Jonny Lee Miller) si rende contu ch'un cliente dubbitosu manghja di manera regulare in u risturante di u so fratellu, Mycroft. Si chjama Guillaume de Soto, "un tenente altu piazzatu di u "Milieu" (in francese in a VO), un gruppu di maffiosi corsi.

In a versione orìginale, si parla di "french corsican mafia".

Più tardi in l'episodiu, u nostru cumpatriottu manghja cù un altru tippu chì averia tombu 13 campimaffiosi in un macellu. Guillaume de Soto è i so amichi ùn sò veramente micca simpatichi. Rapiscenu è si chjappanu à Joan Watson (Lucy Liu), sterpanu mezu mondu, è u peghju di tuttu anu un accentu pinzutu fracichissimu.

O sinnò, 24 Heures è Jack Bauer facenu u so grande ritornu. Per avà, nisuna traccia d'un Dumè Maffiosu.
Vi tenimu à capu.

Sherlock Holmes contr'à i maffiosi corsi
Guillaume de Soto, u corsu di a seria. Da veru, dice "youre friènde ènde iz brozer quème tou".

u 28 di Maghju 2014
Laura



1.mandatu da sardu u 28/05/2014 01:35 (da un teleffuninu)
ma dai... L`ultima frase hé bretune?

2.mandatu da Ahmed Zavìa u 28/05/2014 08:25 (da un teleffuninu)
Pò dàssi chi a traduzzione in Francese appia Cursizatu sti maffiosi chi eranu Taliani ind'a versiòne uriginale...nò ???

3.mandatu da Francinucciu u 28/05/2014 08:31
Chi po fà ? In francia i grossi mafiosi un so spessu corsi ?

4.mandatu da sardu u 28/05/2014 08:53 (da un teleffuninu)
taliani...americani!

5.mandatu da In fondu.... u 28/05/2014 09:06
ha sicuramente ragio Ahmed Zavia:n'u i Simpsons in francese, "Le Gros Tony" hé u maffiosu corsu invece chi n'u a vera versione,l'americana, hé sicilianu...
So i traduttori chi piglianu liberta.....
Pensate a pena se l'americani sanu duv'ella si trova a Corsica....

6.mandatu da sardu u 28/05/2014 12:07 (da un teleffuninu)
be perché se si parla di mafia l'' americani pinsanu ai siciliani,e credunu chi so tutti mafiosi...l'' americani un sanu micca induve so messi ellu stessi!

7.mandatu da stumacatu u 28/05/2014 13:23
Un sapette ancu chi semu tutti mafiosi...

8.mandatu da Laura u 30/05/2014 15:53
So veramente Corsi : ind'è a VO dicenu "French-Corsican organization" e i maffiosi parlenu francese.

Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook


L'articuli

Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta