| 
	 
		 
	 
		 
			 
				  E parolle chì ùn sò ancu entrate in u dizziunariu 
		 
		 
			 
				 
				 
					 
						 
					 (scusate, cridia chì u messagiu ùn era partutu, l'aghju mandatu duie volte).
 
 - je me la sens pas (ùn aghju  laziu), spressione  cusì garbata... ma di sicuru capiscitoghja micca per un francese.
 
 - j'ai entchaqué la voiture
 
			 
				 
				 
					 
						 Ahé; ah hé; aé (au choix) : expression signifiant qu'on s'y attendait exemple :
					 ahé, il s'est encore pris une scimia - ou ah hé, il y a de plus en plus de gens qui se la campe ici !! - ou encore : ah hé ça m'aurait étonné...
 variante :  et non ! indè no ! kenekene ! (spécifique à corté).
 
			 
				 
				 
					 
						 Pe u maio corsu si puderia aghjuntà: porta plinta, louatu: aghju luadu a u jointadu! Expressu = exprés ex: hai fattu expressu di fammi tomba... Ava pe u larousse mi venerianu unepochi di verbi nuvelli: Arruber, skrizzer, lamper, spalanquer, chjaver, busquer, zapper, azzuffer, cazzouter ma ancu parolle e nommi di locu: aiacc, porticc, gisonacc, bastelicacc... Bast, une pisciat, une cacciat, sicur, salute, toc de monta seg, se scem... 
					 
 U mondu di u francorsu hé largu, ma hé dino u segnu di una creolizazione di a lingua: hé impurtante di tene a capu chi u Francese ghje u Francese u Corsu ghje u Corsu e u Francorsu un "patoi di corsica"...
 
			 
				 
				 
					 
						 m'beu : je sais pas, j'en sais rien.
					 
 entiaquer : abimer, cabosser, etre en sborgne...
 ex: J ai entiaqué la voiture !
 
 se spitcher : se depecher
 Ao spitche toi ca fait 2h qu on t attend.
 
 
 
			 
				 
				 
					 
						 Scuzzuler : secouer
					 Mì lui comme il s'est fait scuzzuler !!!
 
			 
				 
				 
					 
						 Enfiquer : mettre, faire rentrer : enfique - le , mets le comme il faut.
					 
 Sboutier : chi spuchjatu : quel chanceux.
 
			 
				 
				 
					 
						 
					 la contch' : il s'est fait mettre la contch'
 
 
 
			 
				 
				 
					 
						 Couredier [cureghje] = lâcher un gaz, péter.. 
					 Exemple: pow, j'ai lâcher una cureghja ! Chi puzza lascia core !
 
			 
				 
				 
					 
						 Il m'a chtoubé et il a scapé, je l'ai accutighjé et il s'est charbé: je l'ai tichjé... Il a bousqué ! 
					 
 Ndt:  Il m'a craché et il s'est enfuit. Je l'ai suivi mais il est tombé: je l'ai bien amoché...Il a reçu !
 
			 
				 
				 
					 
						 ou bien encore: sbaquer (synonyme de frailler) = casser, briser. 
					 
 "Entouper", pron. (parfois synonyme de fiquer) = entamer une relation physique de manière plutôt intense.
 
 Ex: "Pouu ! Chi pezzu ! Je me l'entouperai bien ! "
 
 
			 
				 
				 
					 
						 Affaquer (s'): venir, arriver.
					  
		 
		   Scrive una risposta 
 | 
|  |