Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

"Le Petit Prince" traduttu in 300 lingue, è ancu in corsu

U libru d'Antoine de Saint Exupéry "Le Petit Prince" hà vistu nasce a so tredecentesima traduzzione, in lingua hassanya, una lingua parlata in Sahara maruccanu. Una versione corse esiste dinù.



Esistenu dunque 300 versioni di u capidopera d'Antoine de Saint Exupéry, ci hà dettu Livres Hebdo.

Ne face u libru u più traduttu in u mondu, fora di i libri religiosi. Per a Bibbia per esempiu si contanu 600 traduzzioni, ci dice actualitte.com

A lingua hassanya hè parlata in u Sahara maruccanu. Hè dinù u locu induve Antoine de Saint-Exupéry hè statu è ci hà trovu l'ispirazione per scrive.

Frà ste 300 lingue ci hè u corsu. A traduzzione hè stata fatta da Santu Casta è editata da l'Associu Akenaton è A Squadra di u Finusellu in u 1990. Albiana hà turnatu à edità u libru in u 2015.

"Le Petit Prince" traduttu in 300 lingue, è ancu in corsu

u 7 d'Aprile 2017


Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook



Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta