Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

Ste pagine anu più di 25 anni

In fine di contu, chì ci hè chì hà veramente cambiatu ?



Fidighjate ste duie pagine di figurette. Sò esciute da l'album "À cicchiciambara" di Ziu Memè (Albiana, 1988). I testi sò di Dumè Gambini, i dissegni di Lacombe.

Si passanu di cummentu.

Più di vinti cinqu'anni dopu, averemu veramente avanzatu ?
Ste pagine anu più di 25 anni

Ste pagine anu più di 25 anni

u 25 di Nuvembre 2014


Da u più recente à u più anzianu | Da u più anzianu à u più recente

1.mandatu da sardu u 25/11/2014 23:43
ieeeeeeeeeee chi oui. e ghja avevanu iniziatu male...

2.mandatu da hè cusì u 25/11/2014 23:50
26 anni dopu, i naziunalisti ùn anu sempre micca amparatu a lingua di i so antichi

3.mandatu da ste u 26/11/2014 06:23 (da un teleffuninu)
Perché chi certi Corsi parlanu a lingua nustrale in 2014 e d'altri, nò ?
Perché c'è ghjente di valore e ghjente chi un' ne sente di nunda ?
....

4.mandatu da ste u 26/11/2014 06:24 (da un teleffuninu)
Perché chi certi Corsi parlanu a lingua nustrale in 2014 e d''altri, nò ?
Perché c''è ghjente di valore e ghjente chi un'' ne sente di nunda ?
....

5.mandatu da anatemu u 26/11/2014 08:14
hè cusì o Stè, u mondu hè fattu à scale, à chì colla à chì fala....

6.mandatu da siciliano u 26/11/2014 11:03 (da un teleffuninu)
Ma perché voi corsi non vi avvicinate alla lingua italiana e la imparate, che é stata lingua ufficiale della Repubblica indipendente della Corsica di Pasquale Paoli, e soprattutto, é l''unico modo per salvaguardare la lingua corsa?


7.mandatu da kaiser u 26/11/2014 11:05
Tuttu u paradossu di a situazione corsa

Rivindichemu, mughjemu, manifestemu... Ma più nimu parla corsu

8.mandatu da simulecchi u 26/11/2014 11:14
ai mille volte ragiò o siciliano, quì và ùn si parla più nè corsu nè talianu è hè una catastrofa linguistica

9.mandatu da simulecchi u 26/11/2014 11:14
avà

10.mandatu da u turcu u 26/11/2014 17:04
a sicilianu parchi u talianu he statu proibitu in i chjesi (1938) da u guvernu francesu

11.mandatu da è cusì sia u 26/11/2014 17:17
forse Paoli parlava è scrivia u talianu (u francese è l'inglese) ma pensu ch'ellu s'addirrizzava à i

so partigiani in corsu

12.mandatu da capicursina u 26/11/2014 17:19
" di a scola materna à l'università " ghjè corsu què????!!!!!

eu dicu DA a scola ....

ma ùn sò chè eu

13.mandatu da casgiu merzu u 26/11/2014 17:22
Simu cum'è i tartagliuli : sapemu cantà in corsu ma micca parlà

14.mandatu da sardu u 26/11/2014 17:42
bè u corsu,casgiu merzu, i ghjuvani un sanu parlà micca no, un hè insignatu a scola,perchè u sanu parlà i vechji,andendu in corsica aghju capitu chi u parlanu tra essi,nissunu insegna u corsu quindi diventa FRANCORSU, a fierezza francese aumenta e vince e u corsu hè lasciatu a more. Nissunu l' impieca più e u corsu un c'hè più
E a francia in quessu avà vintu.

15.mandatu da giustificazionedellarivoluzionedicorsica u 26/11/2014 21:10
à "è cusì sia "
paoli fecia parte di a classa struita e a so lingua naturale era u talianu (ma tandu un si fecia micca a sferenza trà i dui , u talianu passendu per a versione "intellettuale di u corsu) . in piu avia passatu a so giuventù à napoli . un so mancu sicuru ch'ellu manighjsse veramente u corsu , dialettu pupulare .. pensà altrimente tene da l'anacronisimu .

16.mandatu da sardu u 26/11/2014 21:39 (da un teleffuninu)
Pé quellu paoli un hé mancu pìù calculatu da i corsi...perché parlava talianu

17.mandatu da è cusì sia u 26/11/2014 22:54
ma a so lingua materna era u corsu (sin'à 15 anni)

ellu era struitu ma i so partigiani sò paisani , pastori è zappaghjoli

è per ciò ch'o ne sò di Paoli, avia abbastanza rispettu per tutti per parlalli a so lingua è micca fassilla valè

18.mandatu da sardu u 26/11/2014 23:09 (da un teleffuninu)
Simmai parlava talianu variante corsu... pó esse? Aghju vistua tomba dì pasquale o altre "targhe" in cui c''eranu troppe "u"...o quantaltru

19.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:24 (da un teleffuninu)
@u turcu

Lo so che la Francia ha messo fuorilegge l''italiano per allontanare la lingua italiana dalla Corsica, ma così facendo ha contribuito a contaminare il corso con elementi linguistici francesi e portare alla sua graduale estinzione.

20.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:29 (da un teleffuninu)
@simulecchi

Se la Francia avesse dato alla Corsica un''autonomia politica e linguistica, con il bilinguismo italiano-francese nelle istituzioni e a scuola, il dialetto corso sarebbe sopravvissuto e lo avrebbero parlato tutti, sia giovani che anziani.

21.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:34 (da un teleffuninu)
Pasquale Paoli era corso di madrelingua ma usava l'italiano a livello istituzionale, che é quello che facciamo noi siciliani con la nostra lingua. Parliamo siciliano con parenti e amici, ma nelle pubbliche relazioni usiamo l'italiano.

22.mandatu da u turcu u 27/11/2014 16:10
a lingua corsa suttanacccia s'assumidda a u sicilianu .chi biddezza!

23.mandatu da marcu u 27/11/2014 20:19
A ghjente catalana (chi parla è scrive a sò lingua) dicenu: " la llengua es la nació".

24.mandatu da marcu u 27/11/2014 20:35
Parlà dui lingue, un serà micca megliu di parlà ne una?

25.mandatu da sardu u 27/11/2014 21:07 (da un teleffuninu)
Ié, ghja u fate...

26.mandatu da simulecchi u 27/11/2014 22:16
una struppiata o marcu chì ùn hè più nè corsu nè francese

27.mandatu da marcu u 28/11/2014 08:51
Per quelli chì volenu imparà a lingua corsa o imparà ne di più:

http://www.interromania.com/impara-u-corsu

A vede ci

28.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s'assimigghiunu assai, ed è pi' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l'italianu comu u sicilianu.

29.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s''assimigghiunu assai, ed è pi'' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l''italianu comu u sicilianu.

30.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s''''assimigghiunu assai, ed è pi'''' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l''''italianu comu u sicilianu.

31.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:32 (da un teleffuninu)
@marcu
Hai perfettamente ragione, ci dovrebbe essere una sola lingua ufficiale in Corsica: l'italiano, e la parlata corsa é salva. Ma per fare questo occorre una Corsica indipendente, cosa a cui io personalmente sono favorevole.

32.mandatu da sardu u 28/11/2014 13:14 (da un teleffuninu)
E ma ancu si "fosseru."indipendenti micca parlerebbiru a nostra lingua...continerebberu cù u francese, no? Bella dumanda!

33.mandatu da è cusì sia u 28/11/2014 13:47
s'ella ci deve esse una sola lingua in Corsica ghjè u corsu è micca u talianu

ricummincemu cume cù Acquaviva......

34.mandatu da hantzu u 28/11/2014 14:00
Aghju da esse bravu : irredentisti FORA

amichi taliani, grazie di piantà di scrive i vostri messagi di prupaganda nant'à stu forum.

ùn ci hè più ch'è messagi pro-taliani quì, site in traccia d'arruvinà lu

35.mandatu da u turcu u 28/11/2014 14:27 (da un teleffuninu)
parla cu un sardu un n ha niente chi vede cu l irredentsmu sardigna non est italia

36.mandatu da sardu u 28/11/2014 14:43 (da un teleffuninu)
U sapevu chi duviate scrive cazzate!!!!!
MA STU A PARLA DI IRREDENTISMU O PRUPAGANDA AAAH!! A MIA ERA SOLU A DUMANDA! ci aghju puru litigatu cu acquaviva!e si u vo sape un mi sentu tantu lucchese,pe cume he'' a lucchesia.

37.mandatu da sardu u 28/11/2014 14:48 (da un teleffuninu)
E leghjetevi sti cazzu di messaghj ogni tantu chi aghju scrittu!irredentista eiu!
Un sardu poi...

38.mandatu da Michele u 28/11/2014 19:38
prima che irredentisti fora, pensate ai francesi fora!!!!!! e poi siciliano è favorevole, come me, alla corsica nazione indipendente, mica ha detto corsica italiana. ha detto italiano lingua ufficiale, e u corsu sarebbe salvo. Ma ci tenete al corso oppure no? la vignetta dice una verità scomoda, ma è la verità. e prima di dire le cose, leggete i messaggi.
salute a tutti
(e mo' voglio vedere che fine fa il messaggio, un altro di ieri è sparito, mah!)

39.mandatu da Michele u 28/11/2014 19:39
ciao sardu

40.mandatu da marcu u 28/11/2014 19:47
"... ci dovrebbe essere una sola lingua ufficiale in Corsica: l'italiano e la parlata corsa é salva ........"

Ih ih ih,........ fate u piace, ......ih ih ih......... insignatemi a surtita ...... chi l'entrata nu a so più.

41.mandatu da sardu u 28/11/2014 19:56 (da un teleffuninu)
Ciao mighé☺

42.mandatu da Michele u 28/11/2014 19:57
Uè Marcu!!! Mica ho detto “sola lingua ufficiale”, ho solo detto che senza l’italiano dietro, il corso sta morendo. Ma è sconcertante non capire che gli italiani del continente che scrivono qui sono fra i pochi che amano la corsica, il popolo corso e la lingua corsa, e l’unica cosa che vorremmo è una corsica libera e padrona del proprio destino. Che u babbu di a patria era un pericoloso irredentista?? L’unico pericolo mortale lo avete in casa, e forse vi siete abituati…

43.mandatu da marcu u 28/11/2014 21:04
O Michè, u corsu ùn hè u talianu è u talianu ùn hè u corsu, pà salvà u corsu avemu da parlà lu, scrive lu. U Corsu. U talianu hè a lingua di i taliani micca di i corsi.

A vede ci sani

44.mandatu da Michele u 28/11/2014 22:50
a marcu---- mo' te lo dico nel mio dialetto/lingua....ci vulite salvà 'a lingua corsa, l'avite a parlà ma veramente, nò ca tra 'na canzona corsa e n'otra canzona parlate 'u francese....agghje state quist'anne in corsica e minz 'a strade parlavene tutte quande u francese.
Io però ho parlato sempre italiano, e la gente rispondeva in un italiano corretto che manco in Italia. e - quelli con cui ho parlato - non sembravano irritati, ma al contrario contenti di poter parlare...nella propria lingua

p.s. in genere noi non scriviamo mai in dialetto, ma al sud lo si parla spessissimo, non solo in casa, ma anche a scuola e sul lavoro. eppure avrai capito tutto, perchè il tarantino appartiene all'area della lingua italiana quanto il corso che noi capiamo drettamente senza problemi,, anzi il corso forse è più italiano di tanti dialetti/lingue italiani.

buonanotte

45.mandatu da giustificazionedellarivoluzionedicorsica u 29/11/2014 13:41
u talianu o marcu un hè micca una lingua strangera cume u francese , ghje a lingua storica chi seria diventata a lingua ufficiale di a corsica s'ella fusse diventata indipendente (un seria venutu à u cerbellu di nisinu di mette u corsu) e a perdita di u talianu cume referenza si vede avà nant'à l'evoluzione di u corsu chi si si trova solu faccia à u francese : picculu esempiu(mez'à tanti altri) senti cum'elli so prununziati avà i "R" da a maio parte di a ghjente à usu pinzutu.. ferma chi i taliani so bravacci ma un tocca forse micca à elli di spiecàcci cio chi n'avemu à fà o à parlà..!

46.mandatu da Roby u 30/11/2014 01:08
Siciliano ma come fanno a parlare corso se vivono in un mondo dominato dal francese, il francese è la lingua del pane, se non parli francese non lavori e non mangi, se non parli francese non ti capisce nessuno, e tu gli dici di parlare italiano, ma per fare cosa visto che con l'Italia hanno zero rapporti dal punto di vista economico e sociale. Parlare una lingua affine al corso come l'Italiano può essere utile, ma l'Italiano non è una lingua facile da imparare, è più complessa e articolata del francese, magari con la televisione, in Corsica si ricevono programmi tv italiani???

47.mandatu da sardu u 30/11/2014 02:37 (da un teleffuninu)
D'accunsentu roby

48.mandatu da siciliano u 30/11/2014 12:15 (da un teleffuninu)
Ringrazio il connazionale Michele che ha spiegato a qualcuno il senso dei miei commenti. Mi spiace molto per gli sfottimenti di Marcu, ma é grazie ad atteggiamenti come il suo se il corso si avvia verso un''irreversibile estinzione.

49.mandatu da siciliano u 30/11/2014 12:19 (da un teleffuninu)
Marcu nega che il corso sia una parlata italofona, ma se era così, io non capirei quello che lui scrive in corso, e lui non capirebbe quello che io scrivo in italiano. Sono i francesi dell' Esagono che non capiscono il corso, ed é naturale, perché il

50.mandatu da siciliano u 30/11/2014 12:24 (da un teleffuninu)
...corso non è francese, e non é un dialetto del francese. Non ci sarebbe nulla di male se fosse reintrodotto l'italiano in Corsica come seconda lingua ufficiale, qui in Italia abbiamo la Valle d'Aosta con il francese seconda lingua ufficiale.

1 2
Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook



Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta